Китаби деде Коркуд - significado y definición. Qué es Китаби деде Коркуд
Diclib.com
Diccionario en línea

Qué (quién) es Китаби деде Коркуд - definición

ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС ОГУЗОВ
Деде коркут; Китаби Деде Коркуд; Китаби Деде Коркут; Китаби коркут; Деде Горгуд; Китаби-Деде Горгуд; Китаби-Деде-Горгуд; Китаби деде Коркуд; Китаби деде Коркыт
  • Микаил Абдуллаев]]
  • 1962}}.
  • Начало первой главы эпоса (о Богач-джане, сыне Дерсе-хана) из рукописи [[XVI век]]а эпоса на тюркском языке. Дрезденская библиотека
  • Отрывок главы «Басат убивает Тепегёза» эпоса на тюркском языке. Опубликовано в [[1815 год]]у
  • альт=
  • Страница из рукописи эпоса, хранящегося в Ватиканской библиотеке
  • Почтовая марка Азербайджана 2015 года, посвящённая эпосу
  • Памятник «Китаби-Деде Горгуд» в Баку

Китаби деде Коркуд         
("Кита́би деде́ Корку́д", )

"Китаби дедем Коркуд ала лисани таифеи огузан" ("Книга моего деда Коркуда на языке племени огузов"), письменный эпический памятник огузских племён, позднее вошедших в состав туркменского, азербайджанского и турецкого народов. Известен в 2 записях: Дрезденская рукопись, состоящая из 12 сказаний (героических дастанов), и Ватиканская рукопись из 6 сказаний. Полный перевод памятника на русский язык, осуществленный в 1922 В. В. Бартольдом, был опубликован в 1962 под редакцией В. М. Жирмунского и А. Н. Кононова. Эпос неоднократно издавался также в Турции, где ему посвящена обширная литература. В 1952 исследователь Этторе Росси опубликован комментированный перевод на итальянский язык и факсимиле второй рукописи "К. д. К.", обнаруженной им в Ватиканской библиотеке; её текст почти не отличается от текста Дрезденской рукописи. Эпос открывается Введением, в котором даются сведения о легендарном мудреце и сказителе Коркуде. В эпосе нет единого сюжета. Каждое из 12 сказаний сюжетно самостоятельно, но 10 сказаний более тесно связаны между собой и составляют некий цикл описания героических подвигов огузских богатырей. Во многих сказаниях повторяются одни и те же имена: хан огузов Баюндур, его зять, богатырь Казан, его сын Аруз и др. Основное содержание эпоса - война огузских богатырей с "неверными" за утверждение своей власти на завоёванных кавказских землях. Следы эпоса обнаруживаются, впрочем, на древней родине огузов - в Центральной и Средней Азии (легенды и предания о Коркуде сохранились, например, среди киргизов, казахов и др.). Очевидно, интеграция огузского героического эпоса происходила ещё на Востоке. Окончательно эпос сложился, по-видимому, в Азербайджане, где огузы жили более компактно.

Лит. и тексты: Книга моего деда Коркута, М. - Л., 1962 (критич. ст. В. В. Бартольда, А. Ю. Якубовского и В. М. Жирмунского); Ergin М., Dede Korkut kitabi, 1, Ankara, 1958; Rossi Е., Il "Kitab-i Dede Qorqut", Trad. e annot. con facsimile, Citta del Vaticano, 1952.

Х. Короглы.

Книга моего деда Коркута         
«Китаби деде Коркуд» (, , , , ; полное название, написанное позднее на Дрезденской рукописи — «Китаби дедем Коркуд ала лисани таифеи огузан» («Книга моего Деде Коркуда на языке племени огузов») ) — героический эпос огузов — группы тюркских племен, ушедших под давлением кипчаков из степных равнин Турана в Центральной Азии на берега Каспийского моря, в Переднюю Азию и до Дуная, и позже участвовавших в этногенезе туркоман (так первоначально именовались кочевые огузы, принявшие ислам), азербайджанцев и турок.
"КИТАБИ ДЕДЕ КОРКУД"      
("Книга моего деда Коркуда") , письменный памятник эпоса тюркоязычных народов (см. Огузы); запись и литературная обработка народных сказаний 10-15 вв. сделал в 1482 Абдуллах ибн-Фарадж Кетхуда.

Wikipedia

Книга моего деда Коркута

«Китаби деде Коркуд» (азерб. Kitabi Dədə Qorqud, каз. Qorqıt Ata Kitabı, кирг. Коркут ата китеби, туркм. Gorkut-ata kitaby, тур. Dede Korkut Kitabı; полное название, написанное позднее на Дрезденской рукописи — «Китаби дедем Коркуд ала лисани таифе-и огузан» («Книга моего Деде Коркуда на языке племени огузов») ) — героический эпос огузов — группы тюркских племен, ушедших под давлением кипчаков из степных равнин Турана в Центральной Азии на берега Каспийского моря, в Переднюю Азию и до Дуная, и позже участвовавших в этногенезе туркеман (так первоначально именовались кочевые огузы, принявшие ислам), азербайджанцев и турок.

Эпос известен в основном по двум рукописям: Дрезденской, состоящей из 12 сказаний (героических дастанов), и Ватиканской, которая состоит из 6 сказаний. Полный перевод памятника на русский язык был осуществлён в 1922 году В. В. Бартольдом (опубликован в 1962). В середине XX века, туркменский ученый Ата Рахманов записал со слов бахши на севере Туркменистана туркменский вариант эпоса, состоящий из 16 сказаний.

В эпосе в основном рассказывается о войне огузских богатырей с «неверными» за утверждение своей власти на завоёванных кавказских землях. Интеграция эпоса происходила ещё на Востоке, древней родине огузов — в Центральной и Средней Азии. Окончательно же эпос сложился на территории современного Азербайджана, месте более компактного проживания кочевых огузов переселенцев. Сказания и песни в эпосе были созданы не ранее начала XIII века, а сохранившиеся письменные памятники должны были быть составлены не ранее XV века.

Белобородый старец Дедe Горгуд, будучи патриархом племени и вещим певцом-сказителем, присутствует во всём эпосе. Он является создателем и исполнителем сказаний в эпосе, будучи при этом и участником действия. В конце каждого сказания Коркуд сочиняет песню в честь богатыря, прославляет его подвиг и славит хана, которому она поётся. Предания о Коркуде встречаются у всех тюркских народов кипчакской и огузской ветви: казахов, туркмен, азербайджанцев, турок, также каракалпаков, гагаузов, татар, башкир и др. У всех этих народов существует также общий народный эпос «Огуз-наме» («Сказание об Огузе»), а словом «„Огуз-наме“» названо каждое из 12 сказаний «Китаби деде Коркуд».

В 2018 году был включен в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО от имени Азербайджана, Казахстана и Турции.